<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Think Again &#187; 汉字</title>
	<atom:link href="http://www.thinkagain.cn/archives/tag/%e6%b1%89%e5%ad%97/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thinkagain.cn</link>
	<description>Inspire thinking, inspire creativity, inspire future.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 07:31:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>不可同日而语 经济带动魅力:汉字影响着哪些国家</title>
		<link>http://www.thinkagain.cn/archives/98.html</link>
		<comments>http://www.thinkagain.cn/archives/98.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Jan 2007 07:22:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>山之岚</dc:creator>
				<category><![CDATA[Other]]></category>
		<category><![CDATA[汉字]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lovepc.i-lady.cn/archives/98</guid>
		<description><![CDATA[　　“你认得汉字吗？”在韩国，不少企业都会对应聘者提出这样的问题，汉字考试也出现在企业的招聘考试中；在日本，每年都有成千上万的人接受汉字检 定考试；在越南，尽管能够认识汉... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　　“你认得汉字吗？”在韩国，不少企业都会对应聘者提出这样的问题，汉字考试也出现在企业的招聘考试中；在日本，每年都有成千上万的人接受汉字检 定考试；在越南，尽管能够认识汉字的人已经不多，但汉语近年来成了仅次于英语的热门外语，汉字书法家也在当地社会受到格外尊重。在历史上，汉字曾经对周边 国家的文化产生过巨大的影响，近年来随着中国经济的迅速发展和各国传统文化保护意识的增强，当年的汉字文化圈也开始出现了新一轮的汉字热。</p>
<p><strong>韩国：汉字与中国“同行” </strong></p>
<p>几年前，如果有韩国人要学汉语和汉字，很多人会不理解。如今，韩国的各大媒体上，有关汉字的新闻俯拾皆是。如《不懂汉字不是什么值得骄傲的事情》、《企 业看重汉字考试，大学生兴起学汉字热》、《韩国惠普总经理长期任CEO的秘诀是“汉字”》、《面临就业，大学生学习“天、地、玄、黄”》……</p>
<p>　 　从上述新闻报道中就可以看出，汉字已经成了韩国人日常生活中不可或缺的一部分。韩国教育部现在规定，初中和高中6年，学生需要掌握 1800个汉字。目前，在韩国小学，汉字课已经成为准必修科目。还有很多学校利用自由活动等课外时间开设汉字课程。韩国从2000年开始，开设全国性的 “汉字检定能力考试”，想取得1级的话，至少需要会写2000个、会读1500个汉字。2004年，由韩国语文学会举行的汉字能力考试，应试者有104 万。最近，很多大学不仅专门开设了汉字课，而且每逢放寒暑假的时候，还开设汉字特别讲座。甚至连监狱里也掀起了学习汉字的风潮，那些成绩优秀的服刑者可以 被减少刑期。随着学汉字浪潮的高涨，与汉字有关的习题集、参考书销路大开。最近三四年，其销售量以每年20％的速度增长。走在韩国的大街小巷，汉字随处可 见。地铁站的名字、书名、名片、广告牌、商标……用汉字写出的名字似乎增加了几分学识和典雅。韩国最近掀起的汉字热缘于企业和市场的迫切需求。中国大陆、 台湾、新加坡和日本占韩国出口市场的40％以上，中国是韩国最大的投资国，到韩国旅游的70％的游客属于汉字文化圈。《朝鲜日报》曾在一篇社论中反问道： “在这样的时代要求下，企业怎会聘用连‘天、地’都不会写的新职员呢？”包括三星、LG、SK在内的众多企业都开始在招聘考试中进行汉字考试或给拥有汉字 能力考试资格证的应聘者加分。</p>
<p>1945年，朝鲜半岛脱离日本统治后，一个由80多人组成的朝鲜教育审议会通过了在中小学教科书中全 部使用韩文，只在必要时在括号中加注汉字的决议。韩国政府成立后，又制定了《韩文专用法》，在小学完全停止汉字教育，只在初中和高中国语科目以外教一些常 用的生活汉字。在朴正熙时代，韩国又颁布了韩文专用企划案，全面废止了在小学和初中的汉字教育。朴正熙还提出《促进韩文专用7个事项》，不仅去掉了“必要 时在括号中加注汉字”的规定，而且在国内的公共机关也全面禁止使用汉字。但由于在51万多个韩文单词中，70％的单词是纯汉字或混杂着汉字的单词。虽然汉 字并不等同于汉语，但多少年来，汉字已经融入了韩国的语言文字中。如果不能准确地理解汉字，韩国人连本民族的语言也难以理解透彻，强行阻止学习汉字反而妨 碍了韩国民族语言的进一步发展。1974年，韩国文教部发表了在初高中教科书中韩文和汉字并记的决定。1976年，文教部又发表了增加常用汉字的学习方 案。2002年世界杯的举行和中韩日关系的日益密切，为汉字热注入了新的活力。韩国人越来越认识到，东亚传统、文化和知识是以汉字为基础形成的，只有了解 其根源汉字，才能在此基础上树立韩国文化的主观性，才能享受比其他国家更丰富的文化，才能培养独立的思考能力。</p>
<p><strong>　越南：汉字与历史联系在一起 </strong></p>
<p>越南传统文化与中国文化有着共同的渊源，汉字是其重要组成部分。19世纪以前，越南一直使用汉字。1839年，越南最后一个封建王朝阮朝的明命帝，曾奏 请中国清朝的道光皇帝向越南颁发《康熙字典》，以便当地人学习汉语。阮朝嗣德帝精辟地论述了当时越南使用汉字的状况，他说：“我越文明至士燮（东汉时期） 以后，盖上至朝廷，下至村野，自官至民，冠、婚、丧、祭、理数、医术，无一不用汉字。”越南许多史学、文学著作均是用汉字写成的。16世纪初，西方传教士 陆续到越南传教。他们首先遇到的是语言障碍，要先学会说越南语。由于学习汉字十分困难，于是他们开始试图用各自的母语来记录越南语的读音。越南语拉丁化文 字从最初的拼音实验到形成拉丁化文字系统大约经历了200年时间。直到20世纪40年代，拉丁化文字才开始在越南普及，成为正式的越南文字。越语拉丁文字 是一种注音文字，读写基本一致，因此极易普及。上个世纪50年代，越南曾经仅用3个月时间就在全北方范围内完成了扫除文盲的任务。</p>
<p>越南文字由汉字过渡到拉丁拼音文字可以说是完全彻底的，现代越语文字中全部为拉丁字母，不再使用任何汉字。然而，汉字在越南当代社会和民俗中仍然占有重要 地位。在越南全国范围内，人们在婚礼上离不开大大的、红色的双“喜”字。迎亲车队、婚礼告示牌和婚宴大厅正面的墙上都贴着双“喜” 字，它已经成为越南婚庆活动中的一个必不可少的标志。《环球时报》记者曾问一些小孩儿甚至年轻人，双“喜”是什么？他们大都摇头说不清楚，但却知道这是举 办婚庆的标志。越南民间与中国一样使用农历，春节是最重要的传统节日，也有贴汉字对联的习俗。随便走进越南的任何一座寺庙，首先映入眼帘的就是那些书写飘 逸的汉字对联，当然这是从过去流传下来的。然而即使修建新的庙宇，对联仍然是不可缺的，而且依然使用汉字书写。现在的越南人对寺庙中的汉字对联早已司空见 惯，但是能够认识并懂得欣赏汉字对联的越南人就寥寥无几了。记者曾在寺庙中遇到过一些自告奋勇担当导游的本地人，当问到对联写的是什么的时候，他们几乎没 有一个人认识。然而，寺庙的出家人中却有行家，因为经书经文几乎都是用汉字书写，没有深厚的汉语功底是无法胜任的。记者认识一位当地著名的高僧，河内福庆 寺的清决法师，他曾经在北京和台北研修汉语并获得博士学位，颇受当地民众的敬仰。越南有使用汉字的文化传统，当然与之并行的就是汉字书法了，汉字书法家在 当地社会受到格外尊重。老百姓习惯称他们为“私塾先生”，但这样的人已经越来越少了。</p>
<p>近十几年来，在越南掀起的学汉语热一直经久不 衰，汉语已经成为仅次于英语的热门外语，报考大学中文系的考生年年爆满，社会上汉语补习班到处都是。对于初学汉语的越南人来说，听与说并不难，最难的是汉 字的书写和记忆。当地人往往对与越文文字特征完全一致的汉语拼音情有独钟。据专家确认，现代越语语音中至少有60％－80％为古汉语语音，越语中称之为 “汉越音词汇”。实际上“汉越音词汇”就是汉字在现代越南语中的一种“隐形”，成为现代越南语中不可缺少的部分。</p>
<p>“汉语热”的形成 既有历史文化方面的原因，也有市场需求的原因。越南实行革新开放后，与中国大陆、台湾、香港等地日益频繁的经贸合作为汉语热打下了基础。走进河内的商店， 工艺美术柜台上摆放的木雕等工艺品上可以看到“福、禄、寿”、“招财进宝”等字样，不少日常用品和食品上也都注有汉字，让人甚至分不清是越南产品还是进口 货。由于来自中国大陆以及台湾、香港地区的游客不断增多，一些店家门口甚至写有“请进”、“欢迎”的汉字以招揽顾客。在南方的胡志明市，由于居住着几十万 华人，汉字更是随处可见。</p>
<p><strong>日本：不少人想保住汉字</strong></p>
<p>汉字对于日本人来说并不 陌生。日本人不仅喜欢读汉诗还喜欢写汉字。虽然近年来随着计算机的普及，人们“提笔忘字”的现象比较严重，但是汉字在日本人的生活中还是占有很重要的地 位。特别是使用计算机的人，要想正确输入汉字，就必须认识汉字。为了推广汉字，日本设有专门的“汉字能力检定协会”，每年这个协会都要通过民众投票，选出 最具代表性的一个汉字。2006年选出的汉字是“命”。这主要是因为2006年皇室41年来首次诞生男婴，而且社会上的自杀事件，儿童虐待致死事件频频发 生。选择“命”字意在提醒人们重视生命。据“汉字能力检定协会”公布，2005年有240万人接受了汉字检定考试，而且这一数字还有上升之势。通过了汉字 检定，不仅对考大学有利，对考高中等也有一定的好处。在日本，将汉字能力当作录取依据的大学和高中越来越多。</p>
<p>然而，由于日本战后采 取了轻视汉字的政策，日本现代年轻人对汉字确实越来越疏远，特别是由于重视英语的倾向比较严重，更多的汉字词汇和日语词汇正在逐渐被英语音译的假名所代 替，为此，年纪大的人都抱怨现在年轻人的话都是外来语，越来越听不懂了。同样的现象在日本新生代政治家中也表现得非常严重。去年12月12日，日本“朝日 电视台”播放了官房长官岩崎恭久的一段录像，岩崎满口说的都是外来语。有记者对他说，请把英语单词用日语汉字表达出来。岩崎恭久却摇晃着脑袋，半天也没有 回答出来。岩崎此举受到了一些媒体的嘲讽，也有媒体呼吁日本社会要重视外来语正在侵蚀汉字文化的问题。有媒体发表社论称，遗憾的是，日本战后一直采取了排 斥汉字的国语政策。与其强调重新制定常用汉字，还不如赶快修改战后排斥汉字的政策，以促进汉字文化的进一步振兴。</p>
<hr/><p style="font-size:1.5em;font-weight:bold;">推荐阅读</p><hr/><p>Copyright &copy; 2012&nbsp;|&nbsp;<a href="http://www.thinkagain.cn">Think Again</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://www.thinkagain.cn/archives/98.html">原文链接</a></p><img src="http://img.tongji.cn.yahoo.com/710673/ystat.gif"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thinkagain.cn/archives/98.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

