这一二周的周日,都和朋友出行自游去了。路上趣事不断。别的不说,放几张照片上来。大家来找找茬。 

地点:太宰府电车站斜对面,号称“九州第一”的拉面店的门口自动贩票机前

贩票机前的提示

难得用四种语言说明。日文说明是没有问题滴。韩文么,我特地拉了研究室的韩国帅哥来研究过了,也没有问题。至于,中文和英文么,就留给童鞋们就找找茬吧。p.s,这个貌似难度不高。 

太简单了吧!来提高难度,看看下面这张照片。

地点:北九州门司港吊桥边

开关桥时刻

背景说明下,这个位于门司港的吊桥,是按上图时刻表内所显示的时间开关闭的。这个按时开关的吊桥,估计是当地为增人气的一噱头吧。

吊桥

答案:用鼠标刮开下行,看是否中彩了。呵呵。 

a meal tickets,清,lowising => lowering

当然,上述的公共场合的语言问题在中国也不会少见。昨天和一朋友聊天,想输入da kuai duo yi,搜狗直接就给了大块朵颐和大快朵颐,这2个候选了。而我当时很自然地就按空格选择大块朵颐了。

想想,现在网上或周围大街上随处可见的别字,莫非拼音输入的普及成了此现象的间接元凶了? 

Feed Me


转载文章请注明转载自:ThinkAgain - Let's Blog!

引用地址:http://www.thinkagain.cn/archives/1042.html